|
|
___________________________СРЕДСТВА ЭМФАЗЫ
ВОСКЛИЦАНИЕ
Если в предложении выражается сильное чувство: радость, разочарование, удивление и т. д., то оно является восклицательным –
а) что выражается восклицательным знаком или усилительной частицей do-did.
* I just won 500 dollars! (Я только что выиграл 500 долларов!)
* A horse! a horse! my kingdom for a horse! (Подайте мне лошадь! Царство отдам за лошадь)
* The butler did killed her! (Дворецкий сделал это!)
б) что выражается словами: what (какой…!, что за….!) или how (как….!) в начале предложения. What относится к существительному, а how - к наречию или прилагательному. Подлежащее стоит перед сказуемым, как в повествовательных предложениях.
* How well she sings! ( Как хорошо она поет!)
* How well he speaks English! (Как хорошо он говорит на английском!)
* What a silly story it is! ( Что за глупая история!)
* What a terrible weather we are having! (Что за отвратительная погода!)
в) Часто восклицательные предложения не полные, в них отсутствует подлежащее или часть сказуемого, либо все сказуемое целиком.
* How rude! (Как грубо!)
* How cold (it is)! (Как холодно!)
г) внутри предложения с помощью so ( относится к прилагательным и наречиям), such (относится к существительным) :
Don’t be so stupid! (Не будь таким тупым!)
You spoiled everything on such a day! (Ты все испортил в такой день!)
д) Необычное размещение элементов предложения - инверсия.
В английском языке у каждого члена предложения, как известно, есть обычное место, определяемое способом его синтаксического выражения, связями с другими словами и типом предложения.
Инверсия - нарушение обычного порядка следования членов предложения, в результате которого какой-нибудь элемент оказывается выделенным при помощи первого места и получает специальные коннотации эмоциональности и экспрессивности.
She is beautiful – beautiful she is ( Она прекрасна!)
It’s him – Him it is (Это он!)
*обстоятельственные слова, выдвинутые на первое место, не только акцентируются сами, но и акцентируют подлежащее, которое при этом оказывается выдвинутым на последнее место, а последнее место также является эмфатичекой позицией:
Look – two lovers come here - Look! Here come two lovers.
(Посмотри, сюда идут любовнички!)
Особенная живость и динамичность повествования создаётся выдвижением на первое место постпозитива:
They passed by - by they passed ( Мимо они прошли!)
Go up the street - up the street you go ( Вверх по улице идите!)
The went off - off they went (Они смылись, были таковы!)
д) Инверсия в условных предложениях
Во всех типах условных предложений союзы if, provided и in case могут быть опущены и заменены на were, had, could, should. При этом в придаточном условном предложении вспомогательный глагол или модальный глагол выносится перед подлежащим для эмоционального усиления:
Если она вам позвонит, скажите, что я буду дома в десять часов.
If she should ring you up, tell her I'll be at home at ten o'clock.
Should she ring you up, tell her I'll be at home at ten o'clock.
Если она вам вдруг позвонит, скажите, что я буду дома в десять часов.
Будь я на твоем месте, я бы не упустил такую возможность!
If I were you, I would never miss such a chance!.
Were he here now, he would tell you about the accident.
Если бы ту действительно прочитал эту статью, ты бы мог рассказать нам об этом проблеме.
If you had read this article you could have told us about this problem.
Had you read this article you could have told us about this problem.
е) дополнение ставится в начале предложения
I got there very quickly - quickly I got there
ж) определение следует за определяемым (постпозиция определений)
with weary and worn fingers - with her fingers weary and worn
with closed eyes – with her eyes shut
I was rude in my speech - Rude was I in my speech
| |
|
|